img089拷貝.jpg  

有別於時尚的渡假villacottage對我而言充滿了字義以外的象徵意義,

雖然這單字有著濃濃的英式鄉村味兒,

而且也普遍地被它認知為渡假用的鄉村小別墅,

但它卻向我標示著一種更為素樸而人本的鄉居生活的可能。

 

由於我多年來心心念念著一種「晴耕雨畫」的簡單生活之故,

以至於類似的相關字辭如:cottage甚至shed、hut、 shabby garden…,

這些單純的名詞竟被我愛屋及烏地從單字轉譯為一個特殊集合名稱,

由那些我嚮往的所有鍾愛的事物所組合,

我主觀而自做多情地賦予它們附加與聯結的涵意:

Permaculture(樸門農藝)、舊物再生、甚至低碳節能、和四季同步的生活…。

 

其實cottage只是小農舍這種特定建物的名稱,根本與樸門或綠能生活不相干啊!

 

----------------------------------------------------------

水彩習作

arrow
arrow
    全站熱搜

    delia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()